看點(diǎn)網(wǎng)訊www.zlook.com 《十二怒漢》(12 Angry Men)是一部1957年上映的經(jīng)典美國(guó)法庭劇情片,由西德尼·呂美特執(zhí)導(dǎo),根據(jù)雷吉納德·羅斯的同名舞臺(tái)劇改編而成。
影片以法庭審判為背景,講述了一個(gè)炎熱的夏日,法庭中的12名陪審團(tuán)成員對(duì)一名被指控謀殺的少年進(jìn)行裁決的故事。這名少年被指控謀殺了他的父親,在最初的投票中,11名陪審團(tuán)成員認(rèn)為被告有罪,僅有一人持懷疑態(tài)度。隨著劇情的推進(jìn),這位持懷疑態(tài)度的陪審員通過(guò)不懈努力,最終使其他人重新審視案件證據(jù),引發(fā)了對(duì)正義、偏見(jiàn)和人性的深刻探討。
該片以其獨(dú)特的劇情結(jié)構(gòu)和出色的演員表現(xiàn)而廣受贊譽(yù),至今仍被認(rèn)為是電影史上最杰出的法庭劇情片之一。電影的成功不僅在于其緊張的氛圍和精彩的辯論,更在于它向觀眾傳達(dá)的深刻情感和思想內(nèi)涵。
《十二怒漢》經(jīng)典臺(tái)詞賞析:
1、“We are here to discuss the life of a human being. We can't decide the life and death of a person in five minutes.”(“我們?cè)谶@里討論的是一個(gè)人的生命,我們不能在五分鐘之內(nèi)就決定一個(gè)人的生死。”)
賞析:這句臺(tái)詞出現(xiàn)在討論初期,當(dāng)大多數(shù)陪審員都急于得出有罪結(jié)論時(shí),一位陪審員說(shuō)出了這句話,引發(fā)了大家對(duì)案件嚴(yán)肅性的重新思考。它點(diǎn)明了整個(gè)討論的核心意義,即他們所做的決定關(guān)乎一個(gè)少年的生死,不能草率行事。在電影中,這句話猶如一記警鐘,打破了最初的表面平靜,促使其他陪審員開(kāi)始認(rèn)真審視自己的判斷是否過(guò)于倉(cāng)促。
2、“I don't know. I just have a feeling that something is not right.”(“我不知道,我就是覺(jué)得不對(duì)勁。”)
賞析:這是那位提出合理懷疑的陪審員多次表達(dá)的觀點(diǎn)。在其他人都依據(jù)看似確鑿的證據(jù)認(rèn)定少年有罪時(shí),他僅憑自己內(nèi)心的一種直覺(jué)感到案件存在疑點(diǎn)。這句臺(tái)詞雖然看似簡(jiǎn)單模糊,但卻成為了推動(dòng)劇情發(fā)展的關(guān)鍵因素。它引發(fā)了后續(xù)一系列關(guān)于證據(jù)合理性和案件細(xì)節(jié)的深入討論。
3、“Reasonable doubt. It's a very precious part of our judicial system.”(“合理懷疑,這是我們的司法制度中非常珍貴的一部分。”)
賞析:在討論過(guò)程中,隨著對(duì)案件細(xì)節(jié)的逐一分析,陪審員們逐漸認(rèn)識(shí)到合理懷疑的重要性。這句臺(tái)詞是對(duì)整個(gè)司法理念的一個(gè)強(qiáng)調(diào),也成為了影片中關(guān)于法律和正義探討的核心觀點(diǎn)之一。它讓陪審員們明白,他們的職責(zé)不僅僅是根據(jù)證據(jù)判斷有罪與否,更要確保審判的公正性,給予被告合理懷疑的權(quán)利。
4、“The life of this child may be ruined by our decision today.”(“這孩子的一生可能就被我們今天的決定給毀了。”)
賞析:當(dāng)討論逐漸白熱化,陪審員們開(kāi)始意識(shí)到自己的決定將對(duì)少年的一生產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響時(shí),這句臺(tái)詞被多次提及。它讓大家更加深刻地認(rèn)識(shí)到自己肩負(fù)的責(zé)任重大,不僅僅是在決定一個(gè)案件的結(jié)果,更是在塑造一個(gè)人的命運(yùn)。
5、“It's not easy to stand alone against the ridicule of others. So he gambled for support and I gave it to him. I respect his motives.”(要孤軍奮戰(zhàn)對(duì)抗荒謬的言論并不容易,所以他孤注一擲爭(zhēng)取支持,我支持他因?yàn)槲屹澩膭?dòng)機(jī)。)
賞析:這句臺(tái)詞表達(dá)了陪審員在面臨多數(shù)意見(jiàn)時(shí)的孤獨(dú)與堅(jiān)持。盡管面對(duì)嘲笑和質(zhì)疑,他仍然選擇站出來(lái),爭(zhēng)取他人的支持,這種勇氣和決心令人敬佩。
6、“Gentlemen, that's a very sad thing—to mean nothing.”(先生們,默默無(wú)聞是一件令人傷感的事。)
賞析:這句臺(tái)詞是對(duì)那些隨波逐流、不愿表達(dá)自己觀點(diǎn)的人的深刻批評(píng)。它提醒我們,每個(gè)人都有自己的聲音,應(yīng)該勇敢地站出來(lái),為自己認(rèn)為正確的事情發(fā)聲。
7、“I think the kind of boy he is has nothing to do with it. Facts determine the case.”(我覺(jué)得他是什么樣的孩子跟這件事無(wú)關(guān),事實(shí)可以決定一切。)
賞析:這句臺(tái)詞體現(xiàn)了對(duì)公正審判的堅(jiān)持。它強(qiáng)調(diào),在審判過(guò)程中,被告人的個(gè)人背景或性格不應(yīng)成為判決的依據(jù),而應(yīng)基于事實(shí)和證據(jù)。
8、“They're only people. People make mistakes. Could they be wrong?”(他們只是人,人難免會(huì)犯錯(cuò),如果他們都錯(cuò)了呢?)
賞析:這句臺(tái)詞是對(duì)人類(lèi)普遍存在的偏見(jiàn)和錯(cuò)誤判斷的一種質(zhì)疑。它提醒我們,即使是看似確鑿的證據(jù)和證人證言,也可能存在錯(cuò)誤或誤導(dǎo),因此需要謹(jǐn)慎對(duì)待。
9、“If you want to vote not guilty, do it because you are convinced...he is not guilty, not because you've had enough. And if you think he is guilty, then vote that way. Or don't you have the guts to do what you think is right?”(如果你要投無(wú)罪一票,必須是因?yàn)槟阆嘈疟桓娴拇_是無(wú)罪的,而不是因?yàn)槟阌X(jué)得厭煩。如果你覺(jué)得他有罪,你得堅(jiān)持下去,難道你沒(méi)有種去做你認(rèn)為是對(duì)的事嗎?)
賞析:這句臺(tái)詞是對(duì)陪審員責(zé)任感的強(qiáng)烈呼喚。它強(qiáng)調(diào),在投票時(shí),必須基于自己的信念和判斷,而不是因?yàn)槠v或厭煩。同時(shí),它也鼓勵(lì)人們堅(jiān)持自己的信念,勇于面對(duì)挑戰(zhàn)。