看點(diǎn)網(wǎng)訊www.zlook.com 電影《心靈捕手》于1997年上映,由格斯·范·桑特執(zhí)導(dǎo),馬特·達(dá)蒙與羅賓·威廉姆斯兩位演技大咖領(lǐng)銜主演,用細(xì)膩筆觸勾勒出一段有關(guān)天才救贖、心靈和解的動(dòng)人故事。
故事主要講述了一位名叫威爾的麻省理工學(xué)院清潔工,他在數(shù)學(xué)方面擁有過(guò)人的天賦,但卻是一個(gè)叛逆的問(wèn)題少年。在教授藍(lán)勃、心理學(xué)家桑恩和朋友查克的幫助下,威爾逐漸打開了心靈,消除了人際隔閡,并找回了自我和愛(ài)情。這部電影的臺(tái)詞堪稱句句珠璣,直擊靈魂深處,
1.“你只是個(gè)孩子,你根本不曉得你在說(shuō)什么。”(You're just a kid. You don't have the faintest idea what you're talking about. )
賞析:這段臺(tái)詞是肖恩直擊威爾偽裝的利刃。威爾飽讀詩(shī)書、能言善辯,慣于用知識(shí)武裝自己,佯裝看透一切。肖恩卻一語(yǔ)道破,指出書本知識(shí)與真實(shí)體驗(yàn)有著天壤之別。告誡威爾生活不是紙上談兵,唯有親身經(jīng)歷、用心感受,才能觸摸到生活最本真的美好,喚醒威爾麻木已久、對(duì)生活缺乏感知的心。
2.“你可以了解世間萬(wàn)物,但追根溯源的唯一途徑便是親身嘗試。”(Now you can know everything in the world, but the only way you're finding' out that one is by givin' it a shot.)
賞析:這句臺(tái)詞揭示了知識(shí)的真正來(lái)源——實(shí)踐。威爾通過(guò)不斷的嘗試和努力,最終找到了自我和生活的意義。這句臺(tái)詞也鼓勵(lì)觀眾要勇于嘗試,只有親身經(jīng)歷,才能獲得真正的理解。
3.“只有當(dāng)你愛(ài)一種東西勝于愛(ài)自己時(shí),才可能體會(huì)什么是真正的失去。”(Real loss is only possible when you love something more than you love yourself.)
賞析:這句臺(tái)詞深刻地表達(dá)了愛(ài)的真諦和失去的痛苦。它告訴觀眾,真正的失去不僅是物質(zhì)的喪失,更是心靈的傷痛。只有當(dāng)人們?nèi)娜獾赝度霅?ài),才能體會(huì)到失去的痛苦和珍惜的意義。
4.“人們稱之為“瑕疵”,但其實(shí)不然。‘不完美’才是好東西,能選擇讓誰(shuí)進(jìn)入我們的世界。”(People call these things "imperfections," but they're not. That's the good stuff. And then we get to choose who we let into our weird little worlds.)
賞析:這句臺(tái)詞顛覆了傳統(tǒng)的完美觀念,強(qiáng)調(diào)了不完美的價(jià)值。每個(gè)人都有自己的獨(dú)特之處,正是這些“瑕疵”讓我們成為獨(dú)特的個(gè)體。同時(shí),它也表達(dá)了選擇的自由,我們可以選擇讓誰(shuí)進(jìn)入我們的世界,分享我們的生活和情感。
5.“你并不是完美的,我也不想吊你胃口。我想說(shuō)的是,你認(rèn)識(shí)的那個(gè)女孩,也不是完美的,但關(guān)鍵是你們能否完美的適應(yīng)彼此。親密關(guān)系就是這么回事。”(You're not perfect. And let me save you the suspense. This girl you met, she isn't perfect either. But the question is whether or not you're perfect for each other. That's the whole deal. That's what intimacy is all about.)
賞析:這句臺(tái)詞揭示了親密關(guān)系的本質(zhì)——適應(yīng)與理解。每個(gè)人都有缺陷,但關(guān)鍵在于能否找到那個(gè)能與自己完美適應(yīng)的人。通過(guò)彼此的理解和支持,我們可以建立深厚的親密關(guān)系,共同面對(duì)生活的挑戰(zhàn)。
6.“我常希望沒(méi)遇到你,這樣我夜里就能睡得著,我就不用惦記著外面,還有一個(gè)像你這樣的人。”(Most days I wish I never met you, because then I could sleep at night. I didn't have to walk around with the knowledge that there was someone like you out there.)
賞析:這句臺(tái)詞表達(dá)了內(nèi)心的矛盾和掙扎。雖然威爾遇到了一個(gè)讓他心動(dòng)的人,但他也害怕失去這份感情和這份平靜。這句臺(tái)詞揭示了愛(ài)情中的復(fù)雜情感,包括期待、恐懼和無(wú)奈。